久違的歌詞文 不斷偷偷的偷懶XD

又到了keeno的時間///

一樣是《in the rain》專輯裡的歌,來到了第五首呢!!

glow這首算是keeno的成名曲吧XDDD

因為知名度頗高就不多介紹了~~~

 

不過這首歌除了哀傷又帶了點感嘆呢

glow英文翻譯可以是昏黃也可以是長大的意思

內心的部分還是要由大家自己去感受了

\超愛keeno的啦啦啦啦啦啦啦啦/

 

這次一樣超長的一行 需要的話可以提醒會試著拆解//

 

glow


作詞:keeno 
作曲:keeno 
編曲:keeno 
唱:初音ミクAppend(dark) 
翻譯:Fe
羅馬拼音:SHIZUKA

 

降り注いだ冷たい雨 青い傷を溶かしてった。
ori sosoida tsumetai ame aoi kizu o tokashi tetta
傾注而下的清冷之雨 溶化了青色的傷口。

いつか見てた夕暮れ空のすみっこで笑う誰かがいた。
itsuka miteta yuugure sora no sumikkode warau dareka ga ita.
那日曾仰望的夕暮天空的一隅邊、誰人正笑著。


気付かないうちにオトナになって 綺麗な嘘 口に出来るほど
kidukanai uchi ni otona ni natte kireina uso kuchi ni dekiru hodo
還未發覺之時已變成了大人 就連漂亮的謊也能說得出口

いろんな痛みを覚えてきたけど それでもまだ痛いんだ。
ironna itami o oboete kitakedo sore demo mada itainda
雖然經歷遍嚐了種種的傷痛 儘管如此還是、隱隱作疼啊。

 

*夕暮れの涙が出そうな赤 私の中の君を溶かしてしまえ。
yuugure no namida ga desouna aka watashi no naka no kimi o tokashi te shimae
猶若夕暮下眼淚似要流落一般的赤紅 將我心中的你溶解消散。

 

私の体中 君の傷跡で溢れているから もう進めないよ。
watashi no karada juu kimi no kizuato de afureteiru kara mou susumenai yo
我的體內 滿漾著你所留下的傷痕 再也往前不了。

ねぇ 消えて 消してよ そう願っていたのに
nee kiete keshi te yo sou negatte itanoni
吶 消失吧 快消去吧 明明是那麼希望的

どうして こんなにきつく抱きしめてるの?
doushi te kon nani kitsuku dakishime teru no
為什麼 卻如此地牢牢緊抱這份情感不放?

 

*君の声が遠くなる 飲み込まれそうな赤。
kimi no koe ga tooku naru nomi komare souna aka
你的聲音漸漸遙遠 猶若飲沒一切的赤紅。

きっと このまま君を溶かして夜になるだけ。
kitto kono mama kimi o tokashi te yoru ni naru dake
一定 這個瞬間是只有你在溶化的夜晚。 



*淡く染まる指先に零れ落ちそうな赤。
awaku somaru yubisaki ni kobore ochi souna aka
自淡淡暈染指尖零落而下一般的赤紅。

私の中の君を奪ってしまう。
watashi no naka no kimi o ubatte shimau
將我心中的你奪去不再返。

 

ちぎれてく雲間から 溢れ出す涙。
chigirete ku kumoma kara afure dasu namida
千片碎亂的浮雲之間 滿溢而落了淚水。

少しずつ滲む君にぎゅっとしがみついた。
sukoshi zutsu nijimu kimi ni gyutto shigamitsuita
將一點一滴朦朧的你緊緊擁入懷中不願放。

 

 

歌詞來源:https://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1612072600083

                     ↓↓↓

     http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2457.html

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 yangmay ✿ 的頭像
yangmay ✿

YANGMAY - FREE -

yangmay ✿ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8,098)